Podsumowanie bardzo pracowitego roku postanowiłam zacząć od
tych książek, których los w momencie pisania poprzedniego podsumowania
pozostawał niejasny:
Jenny Han: It’s Not
Summer Without You ukazało się ostatecznie w roku 2014, jako Bez
ciebie nie ma lata nakładem wydawnictwa OLE, przynależnego do Grupy
Wydawniczej Foksal. Nie mam egzemplarza tej książki i nie zamierzam się
specjalnie o niego starać.
Seré Prince
Halverson: The Underside of Joy wyszło w 2014 roku, w pakiecie z trzema
innymi skracanymi powieściami, jako Druga
strona szczęścia, oczywiście w wydawnictwie Tarsago.
Kiera Cass: Rywalki
– Jaguar zgodnie z zapowiedziami wydał to w lutym 2014.
Natomiast moje tłumaczenia z roku 2014 to:
1. Morgan Matson:
Second Chance Summer / Lato drugiej szansy. Mimo dość ponurego pomysłu
wyjściowego (śmiertelna choroba ojca bohaterki) książka nieprzesadnie ponura,
za to taka dość przyjemnie życiowa i mało egzaltowana. Tłumaczeniowo raczej
prosta, bez żadnych niezwykłych sportów czy innych dziwactw. Wydawca: Wydawnictwo Jaguar. Objętość: 15,4 arkusza. Status: wydana w maju 2014.
2. Kiera Cass: The
Elite / Elita. Drugi tom, czyli ten moment, kiedy zaczynam mieć dość cyklu.
Fabularnie łażenie w kółko, no bo konkluzja w trzecim, utrzymywanie status quo,
oraz dramatyczne wydarzenia dla ozdoby. Na plus można zaliczyć to, że podobnie
jak poprzednia część, ta nie zawierała niczego, co mogłoby sprawiać problemy. Wydawca: Wydawnictwo Jaguar. Objętość: 10,9 arkusza. Status: wydana w maju 2014.
3. Patricia
MacDonald: The Missing Child. Skracana powieść dla wydawnictwa Tarsago, tej
samej autorki, u której miałam nieprzyjemność przedzierać się przez nazbyt
szczegółowe opisy. Do tego fabularnie takie sobie, ze sporymi dziurami. Wydawca: Tarsago. Objętość: 7,2 arkusza. Status:
nie wiem i nieszczególnie się tym interesuję.
4. Kiera Cass: The
One / Jedyna. Ostatni (a przynajmniej tak mi się wydawało) tom trylogii.
Problemy techniczne: przy dramatycznych wydarzeniach w końcówce musiałam kilka
razy przerabiać niektóre fragmenty, żeby usunąć w miarę możliwości
niezamierzony komizm. Mimo to cała trylogia jest największym „moim” sukcesem
sprzedażowym od czasu Błękitnokrwistych.
Wydawca: Wydawnictwo Jaguar. Objętość: 10,8 arkusza. Status: wydana we wrześniu 2014.
5. Kiera Cass: The
Prince & The Guard / Rywalki: Książę i Gwardzista. Dwa krótsze dodatki
do trylogii Rywalki, zebrane w jednym
tomie razem z uzupełniającymi informacjami np. o rodzinach ważniejszych
postaci. Nic skomplikowanego, bo obrazki nie wymagały przekładania.
Zastanawiałam się tylko, czy w części „playlista” nie tłumaczyć cytowanych
fragmentów piosenek, ale wyszło mi, że to bez sensu – bez kontekstu nie wiadomo
o co chodzi, a w dodatku zwykle i tak brzmi głupio po polsku. Wydawca: Wydawnictwo Jaguar. Objętość: 6,5 arkusza. Status: wydana w listopadzie 2014.
6. Josephine
Angelini: Trial by Fire / Próba ognia. To ta książka o czarownicach,
muflach i mechanikach – całkiem interesująca jako wyzwanie do tłumaczenie. Jest
to pierwszy tom trylogii, drugi ma się w USA ukazać jesienią 2015, dlatego
przekład został zamówiony ze sporym wyprzedzeniem. Wydawca: Wydawnictwo Jaguar. Objętość:
16,4 arkusza. Status: planowana
na jesień 2015.
7. Donna Leon: The
Golden Egg / Złote jajo. Wyrafinowany kryminał, wymagający używania
wysokiego, literackiego języka. Dodatkowym utrudnieniem są liczne włoskie
wtręty oraz nawiązania i cytaty, które muszę dopiero posprawdzać. Wydawca: Noir sur Blanc. Objętość: na razie 4,9 arkusza (niecała
połowa). Status: w trakcie
tłumaczenia, planowana chyba na początek 2016.
8. Soman Chainani:
The School for Good and Evil / Szkoła Dobra i Zła. Moje bieżące zlecenie do
zrobienia na przedwczoraj, a także jedno z najpoważniejszych wyzwań. To znaczy:
sama książka lekka i raczej dla nastolatków, ale napchana odwołaniami do baśni,
które trzeba posprawdzać, a także powymyślanym słownictwem, z którym toczę
zaciekłe boje. Za to perspektywy olśniewające, bo podobno pomału kroi się do
tego film. Pierwsza część planowanej trylogii, której tom drugi (A World Without Princes) ukazał się w
2014, natomiast tom trzeci (The Last Ever
After) ma się ukazać w 2015. Wydawca:
Wydawnictwo Jaguar. Objętość: na
razie 7,8 arkusza (niecała połowa). Status:
planowana na marzec 2015.
Do tego należy jeszcze doliczyć 6,5 arkusza prywatnego
zlecenia i w sumie wychodzi... 86,4 arkusza.
Rany chomąta, kiedy ja to zdążyłam zrobić?! Dla Lionbridge’a zredagowałam
natomiast 823 264 słowa. Cóż, tylko tak trzymać, bo ktoś musi zarabiać na
te puszki dla kotów.
Nieźle, osiem książek.:) Co prawda dwie zaczęte, ale to i tak wychodzi mniej niż dwa miesiące na przekład. Co napełnia mnie optymizmem w stosunku do ksiązek, które mają premierę zagraniczną na wiosnę, a ja chciałabym móc je przeczytać jeszcze w tym roku.;)
OdpowiedzUsuń